THE NATURAL OF REVENGE: 01/01/2012 - 02/01/2012

วันพฤหัสบดีที่ 26 มกราคม พ.ศ. 2555

The Wiccan Rede

The Wiccan Rede

Bide the Wiccan Laws we must


In perfect love and perfect trust.


[วิกแคนอย่างพวกเราควรพยายามดำเนินชีวิตตามกฎแห่งวิกแคนให้ชีวิตของเราอยู่ในคำแนะนำวิกแคน และปฏิบัติตามในเรื่องทัศนคติของความรักที่เต็มเปี่ยมและความไว้ใจที่เต็มเปี่ยม(สองสิ่งนี้เปรียบเสมือนกุญแจที่จะไขเข้าสู่การเป็นวิกแคนเต็มตัวในขั้นแรก)]





Live and let live,


Fairly take and fairly give.


[จงอยู่และอยู่ต่อไป จงแสดงความเคารพแห่งผู้คนทั้งหลายและธรรมชาติ จงใส่ใจและรักษาชีวิตของผู้อื่นดั่งที่คุณใส่ใจชีวิตคุณเอง]





Cast the Circle thrice about


To keep the evil spirits out


[ตามปกติพวกเราจะทำพิธีบูชาภายในวงกลมศักดิ์สิทธิ์ซึ่งถูกสร้างขึ้นเป็นครั้งที่สาม เลขสามเป็นเลขแห่งมายิก เป็นการแสดงถึงสามรูปแบบของเทวี(หญิงสาว มารดา และหญิงแก่)และสามลักษณะแห่งดวงจันทร์(นับอย่างไม่ละเอียดก็คือข้างขึ้น เต็มดวง และข้างแรม)พิธีบูชาจะนี้จะเป็นการขับไล่วิญญาณแห่งปีศาจ]





To bind the spell every time,


Let the spell be speak in rhyme.


[ให้ผูกมัดคาถาของคุณตลอด เพราะคุณอาจทำอันตรายใครๆ โดยคุณไม่รู้ตัว พวกเราร่ายคาถาให้มีเสียงสัมผัสอย่างบทกวี(กวีฝรั่ง) เนื่องจากมันจะทำให้บางสิ่งดูงดงามขึ้นสำหรับจิตใจและสมาธิของเรา และสามารถทำให้เราจำคาถาได้ง่ายขึ้นอีกด้วย ]





Soft of eye and light of touch,


Speak little, listen much


[จากคำแนะนำบทนี้ ความอ่อนโยนแห่งดวงตา ความนุ่มนวลแห่งสัมผัส แสดงให้เห็นว่า เราควรใช้ชีวิตอย่างสงบ เรียบง่าย นุ่มนวล และสุภาพ ให้นั่งดูอยู่เบื้องหลัง(แต่มิใช่การเก็บตัว ให้แสดงออกในโอกาสที่เหมาะสม) ให้ฟังมากกว่าพูดซึ่งคนฉลาดมักจะรู้ว่าตนฟังมากเพียงใดพูดมากเพียงใด จงพูดด้วยคำพูดที่ดูสุภาพและมีความคิดซึ่งจะทำให้เกียรติของคุณสูงขึ้นจากคำพูดที่มีน้ำหนัก]





Deosil go by the waxing moon,


Chanting out the Witches' Rune.


[เมื่อดวงจันทร์อยู่ในข้างขึ้น เคลื่อนที่ไปรอบๆ วงกลมศักดิ์สิทธิ์ในทิศทางตามเข็มนาฬิกา นั่นเป็นการแสดงถึงความโชคดีและจงรับมันเข้ามา โดยการกล่าวบทwitches' rune]





Widdershins go by the waning moon,


Chanting out the baneful rune.


[เมื่อดวงจันทร์ข้างแรมเคลื่อนที่ไปรอบๆ วงกลมศักดิ์สิทธิ์ในทิศทางทวนเข็มนาฬิกา จะเป็นการขับไล่สิ่งชั่วร้าย โดยให้กล่าวบทbaneful runeหรือโคลงแห่งความหายนะ ]





When the Lady's moon is new,


Kiss the hand to her, times two.


[เมื่อดวงจันทร์ได้เริ่มกลับมาจากข้างแรม นี่จะเป็นดวงจันทร์ดวงใหม่ ให้ต้อนรับการกลับมาของเธอด้วยการจุมพิตนิ้วมือคุณเองสองนิ้ว-เราไม่เรียกดวงจัทร์อย่างสิ่งของแต่ต้องให้เกียรติเหนือมนุษย์]





When the moon rides at her peak,


Then your heart's desire seek.


[เมื่อถึงเวลาที่ดวงจันทร์เต็มดวง พลังต่างๆที่คุณค้นหาจะเต็มเปี่ยม อยู่ในจุดสูงสุด เป็นการดีถ้าคุณจะร่ายเวทย์ ในคืนนี้มันมักจะได้ผลดีที่สุด]





Heed the North wind's mighty gale,


Lock the door and drop the sail.


[ธาตุแห่งทิศเหนือ ธาตุดิน ซึ่งเปรียบเป็นธาตุแห่งฤดูหนาวและนำพาฤดูหนาวมากับลมทิศเหนือ]





When the wind comes from the South,


Love will kiss thee on the mouth.


[ธาตุแห่งทิศใต้ ธาตุไฟ ซึ่งเปรียบเป็นธาตุแห่งฤดูร้อนและนำพากิเลสตันหาพร้อมกับลมทิศใต้]








When the wind blows from the West,


Departed souls will have no rest.


[ธาตุแห่งทิศตะวันตก ธาตุน้ำ เหมือนเป็นการกลับมาของวิญญาณ ลอยล่องไปเดินทางมา พร้อมกับลมทิศตะวันตก]





When the wind blows from the East,


Expect the new and set the feast.


[ธาตุแห่งทิศตะวันออก ธาตุลม เหมือนเป็นการสร้างความหวังให้สิ่งใหม่ๆที่คุณต้องการ เป็นสายลมแห่งความรื่นเริง โอกาสดีที่จะจัดงานฉลอง]





Nine woods in the cauldron go,


Burn them fast and burn them slow





[มันจะมีเก้าชนิดที่แตงต่างของไม้มายิก หรือเรียกอีกอย่างว่าไม้ศักดิ์สิทธิ มันมักจะถูกเผาเมื่อทำพิธีในหม้อ ได้แก่ แอปเปิ้ล เบิร์ช เฟอร์ ฮอวธอร์น เฮเซิล โอ๊ค โรแวน ไวน์(องุ่น)และต้นหลิว ]





Elder be the Lady's tree,


Burn it not or cursed you'll be.





[เราไม่เคยเผาต้นเอลเดอร์ มันคือหญิงแห่งต้นไม้ เราต้องละเว้นไม้ชนิดนี้ไว้เพื่อเป็นการให้เกียรติเธอ ]





When the wheel begins to turn,


Let the Beltane fires burn





[เราถือว่าในวงล้อแห่งปี เบลเทนเป็นซับแบทแห่งฤดูใบไม้ผลิ และเทศกาลแห่งไฟ]





When the wheel has turned to Yule,


Light the log and the Horned One rules.





[ยูล เป็นระยะเวลาที่ดวงอาทิตย์อยู่ไกลจากเส้นศูนย์สูตรมากที่สุดในฤดูหนาว เป็นการระลึกถึงการเกิดใหม่ของเทพเจ้า]





Heed ye Flower, Bush and Tree,


By the Lady Blessed be.





[จงเคารพในธรรมชาติและความเมตตาของเธอ ดูแลโลกของเราเพื่อเธอ]





Where the rippling waters go,


Cast a stone and truth you'll know.





[เป็นการเปรียบเทียบการกระทำของพวกเรา อย่างที่คลื่นเล็กได้ก่อกำเนิดขึ้นจากมือเราเมื่อเราโยนหินลงไปในน้ำ การกระทำของเราจะส่งผลกระทบต่อทุกสิ่ง รอบตัวเรา]





When ye have a true need,


Hearken not to others' greed.





[จงมอบศรัทธาแก่ตนเอง คุณไม่ควรจะสร้างความอยากและริษยาที่นอกเหนือจากตัวคุณเอง จงกล่าวขอบคุณสำหรับทุกสิ่งที่คุณมี]





With a fool no season spend,


Lest ye be counted as his friend.





[ผู้คนที่คุณติดต่อ ไม่ว่าจะในการทำงานหรือสิ่งใดๆ ถ้าเขาทำตัวไม่ดีคุณก็จะดูไม่ดีไปด้วย เลือกคบคนนะคะ(อย่าตีความว่าfoolแปลว่าโง่นะคะไม่เช่นนั้นมันอาจทำให้คนที่คุณคิดว่าโง่ไม่มีโอกาสใดๆ)]





Merry meet and merry part,


Bright the cheeks and warm the heart.


[จงจริงใจและทำดีกับเพื่อนของคุณ และให้คุณรับเขาเข้ามา แล้วเขาจะอยู่ภายในคุณด้วยความรักเช่นกัน]





Mind the Threefold Law you should,


Three time bad and three times good.


[จงให้ความใส่ใจในกฎแห่งสาม เมื่อไรก็ตามที่คุณทำอะไรลงไป ทั้งดีและไม่ดี มันจะกลับมาสู่คุณเพิ่มขึ้นมาอีกสามเท่า]





When misfortune is enow,


Wear the blue star on thy brow.


[เมื่อคุณตกอยู่ในโชคชะตาที่เลยร้าย จงนึกถึงภาพเพนทาแกรมสีน้ำเงิน บนหน้าผากคุณ สิ่งนี้จะช่วยกีดกันคุณออกจากอันตราย]





True in Love ever be,


Lest thy lover's false to thee


[จงจริงใจและซื่อสัตย์ในความรัก แต่ไม่ใช่งมงาย ถ้าความรักของคุณนั้นเป็นรักที่หลอกลวง สิ่งนั้นก็จะกลับมาหาคุณอย่างโหดร้าย]





Eight words the Wiccan Rede fulfill:


An It Harm None, Do As Ye Will


[แปดคำสั้นๆที่วิกแคนควรจำให้ได้ขึ้นใจ คุณจะต้องจับใจความทั้งหมดให้ได้ "อย่า ทำ ร้าย ใคร - ทำ ตาม ปราถ นา" หรือ "An it harm none , Do as ye will"]